Translation of "passate parecchie" in English


How to use "passate parecchie" in sentences:

Ne ho passate parecchie per scoprire cos'e' successo.
I've gone through a lot to find out what's happened.
Insomma, ne abbiamo passate parecchie insieme.
I mean... we've been through quite a lot together.
Ne ha passate parecchie, è tutto qui.
She's just had it a little rough, that's all.
Ne hai passate parecchie in questi ultimi due giorni
You've been through a lot in the last two days.
No, e' solo che... il Comandante e io ne abbiamo passate parecchie.
No, I just... Just the Commander and I, we've been through a lot.
Sai, Veronica, ne abbiamo passate parecchie, e, uh, sono spaventato quanto te.
You know, Veronica, we've been through a lot, and, uh, I'm freaking out here as much as you are.
Che dolce! Beh, ne abbiamo passate parecchie insieme, volevo solo venire qui e assicurarmi che tu...venissi adeguatamente perquisita.
Well we've been through a lot and I just wanted to come here myself and make sure you were....thoroughly searched.
Beh, um, e' che so che ne ha passate parecchie, ultimamente la morte di suo marito, i problemi con suo figlio.
Well, um, it's just... I know you've gone through a lot lately... the death of your husband, problems with your son.
Ha spiegato che la sua famiglia ne ha gia' passate parecchie e mi ha chiesto di andarci piano col ragazzo.
She's explained that your family has gone through enough and asked me to go easy on the boy.
Ne ha passate parecchie da quando l'abbiamo incontrato a Stonebridge.
He's been through a great deal since we met him in Stonebridge.
Hai preso queste persone che ne hanno passate parecchie e... Ora hanno di nuovo una speranza.
You took these people who had gone through so much, and now they have hope again.
lo so che ne hai passate parecchie... con l'altro film... con Claire... e con la tua...
I know you've been through a lot... with the other movie... and with Claire... with your... your condition. I
Con samuel e joshua, ne ha passate parecchie per vendicarsi.
The deal with Samuel and Joshua. He went to a lot of trouble to get some revenge.
Kyle, ne ha passate parecchie ultimamente, vero?
She's been through a lot lately, hasn't she?
Gia', ne abbiamo passate parecchie, io e il mio sax.
Yeah, we've been through a lot, me and my sax.
Dico solo di trattarla bene, Ziva ne ha passate parecchie ultimamente.
All I'm saying is tread lightly. Ziva's been through a lot lately. Ziva?
Gia', la signora Schultz deve averne passate parecchie negli anni.
Yeah, Mrs. Schultz sure walked into a lot of walls over the years.
E' solo... Ne ha passate parecchie.
It's just... (Exhales) he's been through a lot.
So che tu e tua madre ne avete passate parecchie.
I know that you and your mom have been through a lot.
Senti, ne abbiamo passate parecchie. Siamo tutti sotto pressione.
Look, we've all been through a lot, everybody's on edge.
Ne abbiamo passate parecchie, questi giorni tu ed io...
We've been through a lot these past few days, you and I.
Devono averne passate parecchie, entrambi abbastanza malridotti, ma, si', sembrano nostri ragazzi, signore.
They've been through something, both pretty ragged, but, yes, these look like our boys, sir.
Ne ho passate parecchie con voi.
I've been through a lot of stuff with you guys.
Ne ho passate parecchie anche con te.
I've been through stuff with you.
Ne abbiamo passate parecchie, ma amiamo ancora la nostra ragazza.
We've been through a lot lately, that's for sure. But we still love our girl.
Ok, va bene, piano, piano, ne ha passate parecchie.
Okay, it's all right, take it easy, take it easy. You've been through a lot.
Ne hai passate parecchie ultimamente, non devi...
You've been through a lot recently.
John, lo so che ne hai passate parecchie in quella casa ma devi tornarci.
John, I know you've been through a lot in that house, but you gotta go home.
So che ne ha passate parecchie, ma... speravo se la sentisse di rispondere a qualche domanda.
I know you've been through a lot, But I was hoping you'd feel up to answering a few questions.
Beh, voi due ne avete passate parecchie.
Well, you two have been through a lot.
Lei ne ha passate parecchie, ultimamente.
You've been through a lot lately.
Ne ha passate parecchie negli ultimi giorni, Carol.
You've been through a lot in the last couple of days, Carol.
Sembra che ne hai passate parecchie.
Looks like you've been through some hard times.
Guarda, come hai detto tu, ne ho passate parecchie.
Look, like you said, I've been through a lot.
Nei loro quarant'anni assieme, i miei genitori ne hanno passate parecchie.
In their 40 years together, my parents have been through so much.
Beh, ne ha passate parecchie. Non e' cosi', cara?
Well, she has been in the wars... haven't you, pet?
1.080500125885s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?